Лучший пост от Alessandro Morino Алессандро немало удивился, когда провожатый миновал парадные залы официальных приемов и направился в сторону крыла, где размещались королевские покои. Не рано для семейных завтраков? Он едва познакомился с королевской четой и с невестой. Помолвка пока так и оставалась лишь устной договоренностью. Еще не были посланы представители, чтобы оформить все официально, как того требовал протокол. Не оговорены условия, не назначен день свадьбы.
Добро пожаловать в Западный Востшир Долгие годы 8 королевств Западного Востшира жили в относительном мире и согласии, вспоминая былую империю, но помыслы правителей долгие годы скрывались в кулуарах, пока проблемы не стали очевидными. И пока одно королевство укрывает врагов другого, третье уже почти век точит зуб на соседа, ведь территории мало не бывает, а устранение еретиков - дело благое. Разве что общепризнанные пираты да бандиты никогда не скрывали своих намерений - идти в будущее с карманами, полных золотом.

SANGUIS ET VINO

Объявление

АКЦИЯ
на власть имущих

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SANGUIS ET VINO » Истории великих » Принятые истории » Anne de Longville, 31


Anne de Longville, 31

Сообщений 1 страница 2 из 2

1


Анна де Лонгвилль, 31 год
https://forumupload.ru/uploads/001b/e6/54/56/261306.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/e6/54/56/684837.gif
Natalie Dormer

предрасположенность к магии: человек;
должность/род деятельности: герцогиня Юлих-Бергская, дочь графа Лонгвиля / помощница супруга в делах герцогства

территория: Дофлон, герцогство Берг, замок Эренберг ;
дата и место рождения: 08 августа 958 года, графство Лонгвиль, замок Эльц.

× × ×

Артефакты и особенные животные

Отсутствуют.

× × ×
[indent] Семейство де Лонгвилль никогда не славилось голубой кровью, или родством с королевскими домами. Его основателем около трехсот лет назад был Бейлон де Лонгвилль – торговец шелком и вином, любитель красивых женщин и умелый счетовод. Поскольку дороги Дофлона не славились своей безопасностью, Бейлон платил за охрану одной банде из Остоса, весьма щедро, порой у него даже не оставалось денег на то, чтобы закупить новый товар. Но мужчина полагал, что подобные связи и репутация стоят выше подобных мелочей. Постепенно такая политика стала приносить свои плоды, и через три года он стал вхож в королевский дворец в качестве главного поставщика лучших в Востшире тканей для королевского портного. Король расщедрился, и даровал давнему знакомому созданный для него титул графа, небольшие, но выгодные земли на юге страны, аккурат рядом с торговым трактом в Браин. Бейлон задумался о браке, но в жены выбрал девушку незнатного происхождения – дочь такого же купца, как и он. Многие придворные высмеивали этот выбор – вместо укрепления положения на политической арене, де Лонгвилль создавал самую обычную торговую династию. Максимум, с кем сумели породниться представители этой династии в последующем, это соседским графом.
[indent] Счастье улыбнулось лишь деду Анны – Луи де Лонгвиллю, который по дороге домой из Браина частенько гостил у своих соседей - герцогов. Гостил настолько часто, что в один чудесный летний день благородная леди – дочка того самого герцога, заявила о своей беременности, а также о тайном браке с графом де Лонгвиллем. Луи, которого стража герцога притащила за шиворот в замок, подтвердил слова девушки, и передал ее отцу приличных размеров кошель с золотом в качестве извинений. Домой он вернулся через пару месяцев, после пышной свадьбы, которая была устроена за месяц с целью продемонстрировать благие намерения обеих домов объединиться. Их первенцем стал Максимилиан де Лонгвилль – отец Анны. Брак в целом считался удачным, спустя какое-то время благороднейшие родственники жены сменили гнев на милость, и назначили дочери приличное жалование, а также присылали роскошные подарки к рождению всех четырех детей. Да и сам Луи не бедствовал. На севере страны у него было организовано предприятие по морским перевозкам, а на юге, в обход Остоса, через Браин, его караваны шли в остальные королевства Востшира. Луи мог позволить нанять для детей лучших учителей, снабжать супругу новыми украшениями, а сам занялся разведением лошадей, постепенно передавая борозды правления старшему сыну.
[indent]Максимилиан играючи продолжил дело отца, подключив в него второго брата – тот всегда хотел быть моряком, поэтому отправился на север, следить за переправкой товаров там. Но, незадолго до свадьбы Максимилиана и Бьянки – дочери браинского купца, пришло известие о том, что корабль, на котором присутствовал брат Максимилиана, был захвачен пиратами, а заложников те не оставили, по крайне мере, требования о выкупе семье де Лонгвилль так и не поступило, а тех связей с бандами Остоса, что были у их предка Бейлона, больше не было. В связи с трауром, свадьбу было решено отложить на год, но отец Бьянки на подобный исход согласен не был, и быстро расторг помолвку. Максимилиан не спешил с выбором новой невесты, но годы краше его тоже не делали. В итоге граф взял в жены среднюю дочь одного из местных баронов, когда ему уже было тридцать лет. Гибель брата, с которым Максимилиан был дружен, сильно ударила по его здоровью, к сорока годам он выглядел, как дряхлый старик, отказываясь от помощи лекарей и целителей. В день его сорокалетия на свет появился последний ребенок – Анна. У них с женой Мари уже были двое старших сыновей, которые взяли руководство семьей в свои руки, когда старшему – Генри, миновал семнадцатый год. Максимилиан не узнавал ни жены, ни детей, его разум окончательно помутился, и свои последние три года своей жизни он провел запертым в дальних покоях, представляя опасность для самого себя.
[indent]Генри делил вместе с Мари обязанности главы дома, также им помогала в этом мать Максимилиана. Втроем они могли если не развивать дело семьи, то поддерживать на должном уровне. Параллельно с этим Мари занималась воспитанием младшей дочери. Девочка рано научилась говорить, была в меру любознательна, а также после вскрылась ее любовь к точным наукам. Генри и Мари поощряли ее стремления к учебе, полагая, что Анна сможет оказывать им посильную помощь в будущем. Отчасти, их пожелания сбылись – девочка имела способности к точным наукам куда больше, чем к пресловутому этикету. Но без него в их жизни было никак, если ее мать и сама Анна хотела выйти удачно замуж, требовалось уметь держать язык за зубами, да разбираться, в какую руку надо взять вилку, а в какую – ложку. Анна всегда слушала всю мать, та была для нее незыблемым авторитетом, но вот со старшим братом всегда были какие-то странные отношения: с одной стороны Генри был главой семьи, благодаря ему они могли позволить себе оплачивать учителей Анне и устраивать званные вечера хоть каждый день, но с другой он был требовательным, мог прямо во время завтрака устроить сестре экзамен, будто проверял ее способности, но на деле лишь раздражал.
[indent]И со временем легче не стало. Порой Мари приходилось разнимать разбушевавшихся детей, иначе бы дело доходило до рукоприкладства. Но все закончилось в день, следующий за днем семнадцатилетия Анны – Генри объявил, что нашел для сестры подходящую партию в мужья – графа Лизье. Но здесь был скрыт огромный нюанс, о котором Анна не знала. Графу на тот момент было почти шестьдесят лет, и у него уже были наследники от первых двух браков. Этот обидный факт молодая девушка узнала только в момент свадьбы, потому как Генри тщательно оберегал эту информацию от сестры. Все последующие семь лет, что Анна жила в этом браке, брат с сестрой не разговаривали и не выносили присутствия друг друга в одной комнате, все общение шло через Мари. Замужество, к удивлению Анны, не сильно обременяло – супруг был достаточно стар, чтобы консумировать этот брак, а через пару месяцев выяснилось, что ему жена требовалась для ведения совместного хозяйства: оказалось, что все его дети могли лишь тратить состояние отца, а не делать какие-то накопления, да и мягкосердечный граф не мог им отказать. В итоге злом всея Лизье стала Анна. Она моментально урезала содержание пасынков и незамужних падчериц, активно ища последним достойных мужей, или хотя бы тех, кто сможет удовлетворить их завышенные запросы. Сама же Анна хранила верность супругу, считая, что банально за такое доверие ей следует отплатить хотя бы такой монетой.
[indent]Разумеется, срок графа пришел быстро, а Анна, хоть и имела статус вдовствующей графини, а также получив приличное наследство, но понимала, что в этой семье ей особо не рады, и она попросила матушку помочь подыскать ей нового мужа, так как возвращаться в семью де Лонгвилль она не планировала. Через месяц, после завершения траура, состоялись первые переговоры между Мари и герцогом Юлих-Бергским. Этот брак, как и прошлый, обещал быть таким же политическим, не имеющим ничего общего с чувствами, с одной лишь разницей – Вильгельму требовались законные наследники, а здоровая Анна вполне могла компенсировать их отсутствие. Кроме того, герцог не скрывал от женщин свое не самое завидное финансовое положение, оттого и свадьба их ждала скромная относительно их финансового положения. Но Анну такое положение дел устраивало, хотя Вильгельм, в отличие от ее первого супруга, держался отстраненно от жены, и был не таким общительным, как покойный граф. Их встречи за день можно было пересчитать по пальцам на одной руке, не говоря уже о попытках зачать ребенка.
[indent]Последние были удачными, насколько это возможно. Анна забеременела почти сразу после свадьбы, но на седьмом месяце родила мертворожденного ребенка. Понимая, что подобное может повториться, она попыталась убедить мужа предоставить ей какое-нибудь лечебное зелье, которое помогло бы во время следующей беременности избежать подобного, но тот деликатно отказал, спустив все на самотек. Тогда она прибегла к помощи матери, ведь у торговцев всегда есть связи в мире магии. Через девять месяцев Анна уже вовсю нянчила их первенца – Альберта. После этого походы в покои супруги со стороны Вильгельма прекратились, он занимался своими делами, а Анна – своими, иногда они спрашивали мнения друг друга то по одному, то по другому вопросу, но, опять же, количество встреч было то же, что и раньше. Де Лонгвилль хоть прекрасно понимала мотивы супруга, но у нее было свое мнение насчет этого брака. В дело всегда могла вмешаться другая женщина, более молодая, красивая, к тому же, наличие бастарда, что рос с ее сыном под одной крышей, красноречиво намекало на такое развитие событий. Действовала женщина не решительно, скорее – мягко. Комплимент там, заботливо поданное вино после успешной охоты здесь, и вот – она снова в его покоях, а через девять месяцев закономерный итог в лице маленькой Элисабетты.
[indent]Анна понимала, что за человек ее супруг, и действовала осторожно, не лезла ему в душу, но согласовывала с ним каждое свое решение. В ее ведение перешел сначала ремонт их родового гнезда, а там и счета. Через пару лет добавилась возможность распоряжаться слугами (особенно теми, что болтали без устали), а потом и торговля – здесь уже Анна чувствовала себя как рыба в воде. Но всех подробностей и секретов ван дер Марков она узнать так и не смогла, скрытность Вильгельма давала о себе знать. В последний год Анна стала немного хандрить, увлекаясь вином и обезболивающими зельями – рутина герцогства плохо сказывалась на ее состоянии, оттого у нее возникла идея перебраться в столицу Дофлона.

× × ×

Пробный пост

Итак, еще один голодный ребенок на памяти Пандоры. Девочке было чуть больше двадцати лет, она была явно скромной — это хорошо, не придется лишний раз давать по рукам. Хотя вон как голод может изменить людей, даже Иных, которые только-только смогли прийти в себя. Более того, девочка явно сдерживается, садясь за стол и пытаясь сначала представиться, а затем поблагодарить свою спасительницу. Но Пандору сейчас не интересовали какие-то благодарности, ее больше волновало, чтобы эта юная волчица выжила и смогла принести пользу своей стае. Несмотря на частую критику Рауля и его методов, людей в свою стаю он выбирал не абы каких, а значит и в Дороти было что-то особенное. Например, ее благодарность явно исходила от сердца, за шестьсот лет существования в этом мире Пандора научилась слышать в голосе людей и Иных нотки лукавства.
- Меня зовут Пандора Маруа. — Произносит женщина, стоя напротив девушки и наблюдая, как та принимается за свой обед, даже не потрудившись воспользоваться вилкой и ножом. Ее голод и потребность в практически живом мясе были видны невооруженным взглядом. — Тебе пока что не за что меня благодарить. Твоя рана не до конца затянулась, а я хочу быть уверенной, что твое следующее обращение пройдет без существенных неприятностей. — В идеале — можно рискнуть собственной жизнью и поприсутствовать во время обращения, чтобы проследить за Дороти. — А заботится о тебе по-настоящему Рауль. Он принес травы для зелья, которое поможет тебе восстановиться, и также это мясо. — Пусть мужчина и сделала это по указке Маруа, все же, задача женщины сделать так, чтобы Андервуд была верна вожаку стаи, а не какой-то ведьме. Ее лояльность Пандора лишь будет дополнительным плюсиком к карме.
Чтобы не мешать ей кушать, Пандора уходит в гостиную, дабы убедиться в том, что отвар готов и можно продолжить лечение Дороти, как только та закончит обедать. Сейчас Пандора опасалась, что ее рана может начать гноиться, если туда успела попасть какая-то зараза — кто знает, где носился тот оборотень, оставивший клык в ее теле? К тому же, будь тогда Дороти в человеческом обличии, все могло закончиться куда раньше и куда более плачевно. Зелье было готово, и Пандора приносит его прямо в столовую, понимая, что запах может не понравиться оборотню, но ничего с этим не поделаешь, немного потерпит. Краем глаза Маруа заметила, как девушка взяла на себя обязанность вымыть посуду, и женщина слегка поджала губы. Она терпеть не могла, когда в ее доме кто-то хозяйничал без ее ведома. К тому же, у женщины были свои взгляды на уборку.
— Не делай так больше. — В ее голосе чувствуется легкий холодок, Пандора указывает указательным пальцем на чистую тарелку. — В этой квартире я всегда убираюсь сама. — Максимум, что позволила бы Пандора сделать девушке, это заправить кровать, в которой она лежала. Пандора достает большую пол-литровую кружку, куда выливает зелье и протягивает ее девушке. — Пей сразу и до дна. Не пытайся распробовать на вкус — тебе все равно не понравится. Захочется вырвать — не сдерживайся, туалет там, а когда закончишь — ложись на диван в гостиной и сними полностью вверх одежды. — Легкий кивок в сторону двери в коридоре у выхода, после чего Пандора снова возвращается за готовку, на этот раз достав муку и яйца, словно бы она собиралась сделать тесто. Правда вместо воды женщина использовала остатки зелья. Тесто быстро затвердевает так, что замешивать его становиться проблематично и теперь по консистенции больше напоминало застывшую глину, но стоило Пандоре к нему прикоснуться, как оно вновь становилось мягким.
Через пару минут такого ведовства женщина заходит в гостиную, где уже должна была расположиться Дороти, держа в руках небольшую миску с получившимся лекарством. Вид ее раны все равно был еще далек от идеала, но все равно выглядел не как вчера, честно говоря, Пандора уже готовилась к худшему.
— Не могу сказать, как твое тело отреагирует на это. — Женщина стадится на стул рядом с ней, поставив миску к себе на колени. — У всех разный болевой порог: кто-то даже не пикнул, когда снадобье впервые соприкоснулось с раной, а другие сразу теряли сознание. Будешь пытаться вырваться или обратиться — я тебя оглушу, не обессудь. — Произносит Пандора, взяв в ладонь небольшой кусок приготовленного лекарства, и стала осторожно обрабатывать им сначала края раны, подготавливая ее тело к тому, что будет дальше. Кожа девушки сразу стала покрываться коркой и краснеть от воспаления.

× × ×
Желаемый сюжет: развести мужа на историю его семьи, занять свое место на политической арене Дофлона.
Завещание: на усмотрение мужа, или АМС.

Подпись автора

by Etna Lleuad

+4

2

[html]
<div class="ank">
<hello>добро пожаловать в королевства востшира</hello>
<quot>«И никто не был дважды в одной реке. Ибо через миг и река не та, и сам он уже не тот.»</quot>
<priem>Мы рады приветствовать Вас на форуме! Прежде чем приступить к игре, убедительная просьба заполнить <a href="ссылка на заполнение тем">личные данные.</a></priem>
<ams><a href="https://amorevino.rusff.me/profile.php?id=6"><img src="https://forumupload.ru/uploads/001b/e6/54/8/325302.gif"></a></ams>
<priem2>В анкете Вы можете заполнять отношения и хронологию игру. Возможность отредактировать какие-то данные в анкете также доступны. Приятного времяпрепровождения!</priem2>
</div>
[/html]

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/e6/54/6/368150.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/e6/54/6/913142.gif

спасибо любимой сестре

0


Вы здесь » SANGUIS ET VINO » Истории великих » Принятые истории » Anne de Longville, 31


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно